沈陽日語課程培訓(xùn) 機(jī)構(gòu)推薦
發(fā)布者:沈陽櫻花國際日語
沈陽櫻花國際日語培訓(xùn)學(xué)校是一家專注于日語方面的培訓(xùn)機(jī)構(gòu),常年開設(shè)日語零基礎(chǔ)培訓(xùn)課程,中心以先進(jìn)的日語系統(tǒng)教育為基礎(chǔ),依托新世界教育集團(tuán)多年來成功的日語本土化輔導(dǎo)經(jīng)驗,用全外教的豪華陣容,隨時隨地學(xué)習(xí)的方便條件,新穎科學(xué)的多媒體授課和對日本文化的深入接觸,接下來讓我們一起來了解一下吧。
選擇日語培訓(xùn)機(jī)構(gòu),課程是比較重要的,好的課程可以給學(xué)員帶來巨大的提升,櫻花國際日語培訓(xùn)學(xué)校課程詳情:
日語初級基礎(chǔ)課程
課程詳情:日語初級課程專門為零基礎(chǔ)的學(xué)員所開設(shè),選用精品日語教材,由教學(xué)經(jīng)驗豐富的資深外教名師團(tuán)隊授課,采用1-4人小班教學(xué)模式,運(yùn)用櫻花國際日語多維學(xué)習(xí)法,針對零基礎(chǔ)的學(xué)員進(jìn)行基礎(chǔ)知識的學(xué)習(xí)與鞏固,全方位精講實用日語,幫助學(xué)員提升口語能力,達(dá)到能夠運(yùn)用簡單日語進(jìn)行交流和表達(dá)的教學(xué)目的!
日本東京7日經(jīng)典游學(xué)項目
課程詳情:該項目為了讓學(xué)員圓夢東京留學(xué),滿足學(xué)員不同的游學(xué)需求,特別開設(shè)了兩條各具特色的游學(xué)路線,分為東京二次元和日本本州兩個游學(xué)子項目,充分考量學(xué)員的游學(xué)需求,打造邊游邊學(xué)的精品項目,為學(xué)員實現(xiàn)游學(xué)的目標(biāo)。沈陽櫻花國際日語在游學(xué)期間聘請資深游學(xué)顧問陪伴學(xué)員們開啟游學(xué)路程,為學(xué)員定制豐富多樣的學(xué)習(xí)課程,讓學(xué)員在感受日本魅力的同時增進(jìn)語言背景知識的了解和能力的提升。
教師是人類靈魂的工程師,起到塑造學(xué)生品格、啟迪學(xué)生心智的作用,下面是櫻花國際日語培訓(xùn)學(xué)校老師介紹,讓我們一起來了解一下吧!
吳蓉蓉
上外研究生。日語基礎(chǔ)相當(dāng)扎實。性格開朗活潑,與學(xué)生關(guān)系融洽。主要負(fù)責(zé)中級語法及各種輔修課,初級別的教學(xué)也相當(dāng)出色。
笠原慎吾
是一位責(zé)任感很強(qiáng)的男老師。興趣愛好是游泳。休息天時一定要去的地方就是游泳池!有著在中國的留學(xué)與教育經(jīng)驗,熱愛中國!
櫻花國際日語培訓(xùn)學(xué)校是一家什么樣的機(jī)構(gòu)呢?以下是小編為大家準(zhǔn)備的機(jī)構(gòu)簡介:
“櫻花國際日語(日文名:桜にほんご,英文名:Sakura International Japanese)”是由新世界教育集團(tuán)從日本引進(jìn)的獨(dú)立教育機(jī)構(gòu)。中心以先進(jìn)的日語系統(tǒng)教育為基礎(chǔ),依托新世界教育集團(tuán)多年來成功的日語本土化輔導(dǎo)經(jīng)驗。用全外教的豪華陣容,隨時隨地學(xué)習(xí)的方便條件,新穎科學(xué)的多媒體授課和對日本文化的深入接觸。全方位的讓你學(xué)習(xí)日語,學(xué)好日語。為中國人的日語學(xué)習(xí)帶來了全新的解決方案。
選機(jī)構(gòu)位置也是比較重要的,沈陽櫻花國際日語培訓(xùn)學(xué)校地址比較便利,希望對大家有所幫助!
沈陽市沈河區(qū)友好街10號
有關(guān)日語方面相關(guān)知識介紹
日語的翻譯方法有哪些?1、反譯法:日語的表達(dá)方式有一個很大的特點就是經(jīng)常會使用到雙重否定,從而表達(dá)出肯定的意思,因此我們在進(jìn)行日語翻譯的時候就可以采用反譯法,指的是我們在翻譯的是直接采用肯定的表述來準(zhǔn)確地表達(dá)原文的意思,而不需要進(jìn)行雙重否定的翻譯,這樣就會讓我們翻譯出來的內(nèi)容更加的準(zhǔn)確。2、轉(zhuǎn)譯和變譯法:這個方法其實不僅是對于日語翻譯,其他所有語種的翻譯都是如此,其他國家的語言、文化和我國有很大的不同,因此很多詞語在漢語中都找不到對應(yīng)的詞語,時就需要采用變譯或者轉(zhuǎn)譯的方法,我們可以找到其他類似含義的詞語進(jìn)行替代。3、直譯法:這個方法較為簡單,直接把日語原文的意思翻譯過來就可以了。4、分譯法:日語的很多句子都是比較復(fù)雜的,有時候一句日語無法很好的用語句漢語來翻譯,因此在翻譯的是就需要把日語長句分成短句或者移動限定性的語句來對其翻譯。